„Poleciał paw…”, ale nie doleciał
 
 	W chińskiej poezji ludowej (czy też wśród przejawów jej imitacji) 	znajdujemy – rzadko występujący w literaturze chińskiej 	– długi wiersz epicki. Utwór ten zaczyna się od słów: „Poleciał paw na 		południowy wschód ( 孔雀東南飛  Kǒngquè dōngnán fēi)”. Jego długość 	jak i budowa wskazują na to, iż jest to utwór, który 	najprawdopodobniej został napisany, a nie tylko zapisany ze 	słuchu, przez piśmiennego poetę. Wskazuje na to przede 	wszystkim treść utworu: głównymi bohaterami są bowiem 	urzędnik i jego żona, a nie rolnik czy rybak. Nie ma też 	pewności co do tego, czy napisany został w epoce Han ( 漢 ) 	czy też ponad sto lat po jej upadku 1 .  Utwór ten pojawia 	się po raz pierwszy w antologii poezji pt. Nowe pieśni 		z Nefrytowego Tarasu  ( 玉臺新詠 	 Yù tái xīn yǒng ) powstałej w VI 	w. W antologii tej utworowi nadano tytuł Wiersz w starym 		stylu napisany dla żony Jiao Zhongqinga  ( 古詩為焦仲卿妻作  Gǔshī wèi Jiāo Zhòngqīng q...
 
 
