Pijana radość - Li Qingzhao (李清照)
Pijana radość Pamiętam Xiting 1 o zachodzie słońca, Gdzie się po wódce błądziło bez końca. W przypływie szczęścia – nie wiedząc, jak wrócić – Łódź przez pomyłkę nam przyszło zawrócić W łąkę lotosów, co na falach rosła. Mocno więc, mocno uderzały wiosła; Mewa lub czapla spłoszona się wzniosła. 酒興 常記溪亭日暮, 沉醉不知歸路。 興盡晚回舟, 誤入藕花深處。 爭渡,爭渡, 驚起一灘鷗鷺。 1 Xiting ( 溪亭 ) znaczy dosłownie „altanka nad strumieniem”, ale jednocześnie jest to również nazwa jednego ze źródeł bijących Jinanie ( 濟南 ), który jest obecnie stolicą prowincji Shangdong ( 山東 ); a także nazwa miejscowości, jak twierdzi Ke Baocheng ( 柯宝成 ) w swojej edycji dzieł zebranych Li Qingzhao ( 李清照 ). Zob. 李清照 , 《李清照全集》,柯宝成 编者,武汉,崇文书局, 2010 , s. 2.