Nie masz wrogów?

Nie masz wrogów? Charles Mackay (1814–1889) Mówisz, że nie masz wrogów? Ależ przyjacielu! Mizerna to przechwałka; kto powinność swoją Wykonując, bój toczył mimo przeszkód wielu I stał na posterunku, jak odważni stoją, Musiał sobie przysporzyć wrogów armię całą! Jeśli nie masz żadnego, toś dokonał mało. Nie uderzyłeś zdrajcy w żebra z całej siły, Nie wytrąciłeś kufla ustom, co bredziły, Nie wyrównałeś nigdy krzywdy i dlatego Nie byłeś bohaterem, lecz tchórzem, kolego. Tłumaczenie z języka angielskiego : Jarek Zawadzki Yevgeny Onegin by Repin No Enemies Charles Mackay (1814–1889) You have no enemies, you say? Alas! my friend, the boast is poor; He who has mingled in the fray Of duty, that the brave endure, Must have made foes! If you have none, Small is the work that you have done....